Интернет-газета KONTINENT на Facebook Интернет-газета KONTINENT в Одноклассниках  Интернет-газета KONTINENT ВКонтакте Интернет-газета KONTINENT в Twitter
Главная | Новости | Москвичи напугали “Крепкого орешка” молчаливостью

Москвичи напугали “Крепкого орешка” молчаливостью

«Нигде в мире я не встречал такого количества замкнутых, не общающихся людей как в России»

Москвичи напугали "Крепкого орешка" молчаливостью

В феврале в российский прокат выходит очередная часть кинофраншизы “Крепкий орешек”. Представляя пятую ленту, Брюс Уиллис, бессменный исполнитель роли нью-йоркского полицейского Джона МакЛейна, рассказал Metro свои впечатлениях о Москве, а также признался, что официальные названия фильмов серии стали чересчур мудреными.

– Казалось бы, мы просто снимаем очередного “Орешка”, а они (видимо, продюсеры – прим. ред.) начинают придумывать нечто невообразимое, его никто не понимает (смеется). Едва разобравшись в значении названия четвертого фильма – “Live Free or Die Hard”, они подсовывают мне это – “a Good Day to Die Hard” (смеется еще сильнее). Буду честен с вами, я так до конца и не понимаю, что это значит.

(Официально название “Крепкого орешка 4.0” “Live Free or Die Hard” происходит от устойчивого выражения live free or die – “живи свободным или умри”. В названии фильма присутствует игра слов и смыслов. Die hard – приблизительно можно перевести как “умереть в мучениях” [умереть несколько раз], так и “непросто умереть”, “крепкий орешек, который все никак не умирает” или “человек, которого даже смерть не может изменить”. В итоге в фразе есть намек как на неубиваемость и верность главного героя себе, так и на мучительную смерть злодеев от рук Джона МакЛейна. Кстати, те же смыслы, но в новом обрамлении присутствуют и в названии “a Good Day to Die Hard” – “хороший день, чтобы….” – прим. ред. Воистину, Уиллис прав, обвиняя название в излишней сложности)

Первый “Орешек” был снят в 1988 году, с тех пор прошло уже четверть века, а популярность детектива Джона МакЛейна все также невероятно высока во всем мире. Любят нью-йоркского полицейского и в России.

Для москвичей пятый фильм кинофраншизы стал по-настоящему особенным, ведь дейтсвие боевика проходит на улицах Златоглавой. Столица России, кстати, Уиллиса весьма впечатлила.

– Москва как будто создана для любителей безмолвно передвигаться по городу. Нигде в мире я не встречал такого количества замкнутых, не общающихся людей,  как в восточной Европе и в России в частности. Хотя я попытался с юмором отнестись к невозможности контактировать с людьми здесь. Да, и языков иностранных я не знаю. Я с трудом-то понимаю английский! (смеется)

По сюжету предыдудщего – четвертого – “Орешка” герой Уилииса смог вернуть себе расположение и любовь своей дочери (актриса Мэри Элизабет Уинстед. К/ф “Скотт Пилигрим против всех”). В пятом фильме зрителей ждет встреча с сыном главного героя. Означает ли это, что в шестой части к МакЛейну вернется его бывшая жена – Холли? В первых двух картинах франшизы ее играла актриса Бонни Беделиа.

– Я постоянно вспоминаю о Бонни и хочу, чтобы она вернулась в серию. К сожалению, это никак не зависит от меня. Все решают сценаристы.

В 2013 году Брюс Уиллис оказался четвертым участником из команды “Неудержимых” – проекта, собравшего главных героев боевиков девяностых, – который напомнил о себе, представив свой фильм. Напомним, любители остросюжетного кино в этом году, помимо “Орешка”, увидят новые фильмы Арнольда Шварценеггера (“Возвращение героя”), Джейсона Стетхэма (“Паркер”) и Сильвестра Сталлоне (“Неудержимый”). Впрочем, сам Брюс Уиллис не стремиться сравнивать свою работу с проектами партнеров по жанру.

– Я не соревнуюсь с другими. Я соревнуюсь с собой. Разумеется, я желаю им успеха. Мне нравится смотреть кино, и я с удовольствием посмотрю, что у них вышло. На самом деле, я много чего смотрю, не только боевики, но и комедии, и прочие жанры.

На протяжении всех уже пяти фильмов Джон МакЛейн в моменты триумфа над вражиной использует свое фирменное выражение: “Yippee-ki-yay, motherf—er” – “Йиппи-ки-йей, ублю…ок”. (В российском прокате эту фразу иногда переводят как “Йо-хо-хо, убл…ок”). Уиллис рассказал Metro, что этой реплики изначально не было в сценарии.

– Это была импровизация. Алан Рикман (актер, сыгравший Ханса Грубера – антагониста МакЛейна в первой части цикла) был на редкость харизматичным злодеем. По ходу фильма он все время меня поддевал. И вот во время съемки той сцены он произносит свою реплику, и у меня невзначай вырывается: “йиппи-ки-йей, ублю…ок”. В итоге режиссер решил оставить это в фильме.

Удивительно, как это прижилось. Дети, Встречая меня на улице, кричат мне это вслед. Бабули… Даже неудобно. Но в глубине души мне приятно слышать это.

 

metronews.ru

 

ВАМ ПОНРАВИЛСЯ МАТЕРИАЛ? ПОДПИСЫВАЙТЕСЬ НА НАШУ EMAIL-РАССЫЛКУ:

Каждый понедельник, среду и пятницу мы будем присылать вам на email дайджест самых интересных материалов нашего сайта.

Подпишитесь на нашу email-рассылку

В понедельник, среду и пятницу мы будем присылать вам на email дайджест самых интересных материалов нашего сайта:



Яндекс.Метрика