“Маушвитц” от кошкофоба

Можете считать, что у меня нет чувства юмора, но комиксы Арта Шпигельмана на тему Холокоста не могу воспринимать без скрежета зубовного

Обложка русской версии “Мауса”

Это, конечно, не порнокомиксы на ту же тему, которые выходили в Израиле в 50-60-е годы прошлого столетия. В журнале “Сталаг” (от немецкого Stammlager – “лагерь для военнопленных”; на самом деле должно произноситься “Шталаг”) его издатель Узи Наркис (полный тезка прославленного израильского генерала) изображал палачей и узников героями садомазохистских игр. И хотя в конце каждого комикса еврейские жертвы восставали и делали с нацистами то же самое, что надсмотрщики с ними ранее, отношение нормальных людей к этому журналу было скорее отрицательным. Тем не менее, он был очень популярен – особенно на волне интереса к процессу Адольфа Эйхмана.

Профессор университета им. Бен-Гуриона Ханна Яблонка называет эти комиксы “жёлтым аспектом памяти жертв Холокоста”. А сам издатель ссылался на то, что это не более чем иллюстрации к роману “Кукольный дом” К.Цетника (“кацетник” – псевдоним Иехиэля Динура, чудом уцелевшего узника Освенцима, это слово производное от букв KZ – концентрационный лагерь, то есть означает “лагерник”).

Тогда в Израиле крайне сложно было найти настоящие порножурналы с глянцевыми дивами, а посему особи пубертатного возраста покупали номера “Сталага” и хранили их в укромном месте. Наверное, это особое удовольствие – мастурбировать, разглядывая, как голая надсмотрщица истязает обреченного узника. Или как, напротив, восставшие жертвы насилуют фурию. Результатом стало то, что у тех представителей подрастающего поколения, которые слишком пассионарно восприняли эту “желтуху”, было воспитано циничное отношение к Холокосту – и именно старшеклассники той поры ныне составляют основу когорты израильских “ниспровергателей” и “парадоксалистов”, в том числе – “холокостоборцев”. Так что, да простят меня читатели, я бы этих новоявленных “историков”, переворачивающих с ног на голову еврейскую историю и ставящих под сомнение факты Катастрофы европейского еврейства, назвала “старыми онанистами”. Что вполне соответствует действительности – даже если абстрагироваться от сексуальной подоплеки.

Нетрудно подсчитать, что немалая часть подростков, балдевших от “Сталага”, родилась вскоре после окончания Второй мировой войны (или в ее последние годы) – и родителями их были те, кто уцелел в пламени Холокоста. Так что в их болезненном интересе к концлагерным порнокомиксам есть нечто, достойное пристального внимания фрейдистов.

Американский художник и писатель, автор и издатель романов-комиксов Арт Шпигельман тоже принадлежит к этому поколению – он родился 15 февраля 1948 г. в Стокгольме. Славу ему принес комикс “Маус”, получивший в 1992 году Пулитцеровскую премию.

Его родители были узниками Освенцима. После освобождения в 1944 году они переехали в Швецию, затем в США. Как сообщает Википедия, многие родственники Арта также стали жертвами Холокоста: покончила с собой, чтобы не быть угнанной в лагерь, его тетя, погибли её дети и брат Арта, которого отправили к родным. В 1968 пережил тяжелый нервный срыв, попал в психлечебницу, в том же году свела счеты с жизнью его мать.

Роберто Бениньи. Фото: Wikipedia, Starlight

В 1960-1970-х стал одним из мастеров “подпольного комикса”, распространившегося в эту эпоху в Сан-Франциско, Нью-Йорке, Чикаго и близкого к молодежной контркультуре. В 1986 издал первый том комикса о Холокосте и нацистских концлагерях “Маус: Рассказ выжившего”. Евреи, включая отца художника, Владека, были представлены там в образе мышей, немцы – в виде кошек, поляки – в виде свиней, американцы – в виде собак. Впервые в мире комикс имел такой оглушительный успех, книга была переведена на множество языков. В 1991 вышел второй том “Мауса”. Комикс не только получил Пулитцеровскую премию – ему была посвящена выставка в нью-йоркском Музее современного искусства (знаменитый MOMA).

Недавно под этот роман вышел на русском языке в переводе Василия Шевченко (на Ленте.ру его назвали “Маушвиц”). И это меня не радует. Не только потому, что нацистами стали обожаемые мною кошки, а евреями – ненавистные мне мыши (с детства ненавижу Микки Мауса!). А еще потому, что усматриваю в “комиксации” Холокоста нечто кощунственное. Ну не подходит этот жанр для того, чтобы отражать величайшую трагедию моего народа – даже если автор и полон сочувствия к соплеменникам (но я больше вижу сочувствия к мышам).

Наверное, я выгляжу жуткой занудой, этаким товарищем Огурцовым в юбке. Может показаться, что я категорически против комических моментов в произведениях о Шоа. Отнюдь. “Жизнь прекрасна” Роберто Бениньи – один из моих любимых фильмов, оплеванный еврейскими огурцовыми, не понявшими мощи этой трагикомедии. Я согласна с главой Антидиффамационной лиги Абрахамом Фоксманом, который сказал о блестящей игре Бениньи:

“Таким образом для изучения Холокоста он сделал намного больше, чем многие в нашем поколении. Этого человека нужно прославлять, а не оскорблять”.

Но “Жизнь прекрасна” – это Искусство. А комиксы, да простят меня поклонники этого жанра, ширпотреб. Даже если их отмечают Пулитцеровской премией.

P.S.

Это моё личное мнение, которое, конечно же, может не совпадать с мнением редакции…

Лилиана БЛУШТЕЙН, Амбуаз, Франция
Журнал “Исрагео” – isrageo.com

.
.
.

Подпишитесь на ежедневный дайджест от «Континента»

Эта рассылка с самыми интересными материалами с нашего сайта. Она приходит к вам на e-mail каждый день по утрам.