Мальтийским школьникам дали переводить предсмертную записку на экзамене по арабскому языку

Абитуриентам на госэкзамене в Мальтийский университет дали переводить с арабского на английский предсмертную записку, автор которой пишет о суициде, сообщает Times of Malta.

Оставайтесь в курсе последних событий! Подписывайтесь на наш канал в Telegram.

«Моя дорогая жена и дети, мне так грустно, что я больше не могу продолжать жить. Когда ты прочитаешь это письмо, я буду уже мёртв, и ты больше меня не увидишь. Я многое делал для тебя, когда был молод, но теперь я стар и беден, поэтому ты бросила меня, и я решил умереть», — гласит текст записки.

Абитуриенты начали распространять копию страницы с этим заданием в социальных сетях, это вызвало общественный резонанс. Экзаменационный совет университета был вынужден выступить с официальным обращением.

https://twitter.com/val_enu/status/1405547974160179201

Комиссия Мальтийского университета заявила, что текст выбирали экзаменаторы по арабскому языку. Они признали свою ошибку и указали, что это задание не будет влиять на итоговую оценку абитуриента.

Источник

Подпишитесь на ежедневный дайджест от «Континента»

Эта рассылка с самыми интересными материалами с нашего сайта. Она приходит к вам на e-mail каждый день по утрам.