“Годы обостряют пороки и заметно притупляют достоинства” – это афористическое высказывание принадлежит Леониду Генриховичу Зорину, известному и популярному российскому драматургу, прозаику, поэту. 3 ноября замечательному литератору исполнилось 90 лет. Громкий успех принесла ему в свое время пьеса “Варшавская мелодия” – драматическая история любви советского гражданина и польской студентки, приехавшей учиться в Москву. Людям старшего поколения наверняка запомнилась постановка этой пьесы на сцене театра им. Вахтангова – со знаменитым дуэтом Юлии Борисовой и Михаила Ульянова. С тех полюбившийся зрителям спектакль ставили на разных сценах множество раз. Секрет долголетия этого произведения в том, что проблемы, поднимаемые в нем, не теряют своей актуальности в изменившемся мире – любой человек имеет право на свободный выбор, на проявление высоких чувств, для которых не преграда ни расстояния, ни государственные границы.
Оставайтесь в курсе последних событий! Подписывайтесь на наш канал в Telegram.
В кино Леонид Зорин как сценарист плодотворно и интересно работал с известными режиссерами Эльдаром Рязановым (“Человек ниоткуда”), Александром Аловым и Владимиром Наумовым (“Мир входящему” и “Закон”), с Сергеем Микаэляном (“Гроссмейстер”), Виталием Мельниковым (“Царская невеста”). Зрители полюбили фильм, поставленный Михаилом Козаковым по пьесе Зорина “Покровские ворота”, с “букетом” снимавшихся в нем блистательных актеров: Анатолий Равикович, Инна Ульянова, Елена Коренева, Леонид Броневой, Татьяна Догилева, Олег Меньшиков и другие. Повествование возвращает нас в Москву 1950-х годов прошлого века. Москву, какой она увиделась когда-то самому драматургу – с удивительными историями коммунальных квартир, обобщенных в этом произведении. В середине 90-х годов под тем же названием “Покровские ворота” были опубликованы сочинения автора, составившие итог 15-летней писательской работы. В дальнейшем Леонид Зорин выступал в большей степени уже как прозаик, нежели драматург.
В свой юбилей Леонид Генрихович дал эксклюзивное интервью нашему постоянному автору Фрэдди Зорину.
– Прежде всего примите поздравления со значимым событием в вашей жизни. По нашей еврейской традиции, желаем вам до ста двадцати, имея в виду и творческое долголетие.
– Спасибо за поздравление. А насчет пожелания – очень постараюсь…
– Пожалуйста, расскажите о ваших новых публикациях и о том, где и когда были осуществлены постановки ваших пьес за последнее время.
– Год 90-летия – и я с удовлетворением констатирую это – был для меня плодотворным. В издательстве “НЛО”, которое по праву считается лидером издательского дела в Российской Федерации, вышла в свет в нынешнем году моя “Ироническая трилогия”, вторым изданием в Дюссельдорфе вышла “Авансцена”, в Москве продолжилось мое содружество с журналом “Знамя”, где опубликовано уже 35 моих произведений. Что касается театральных постановок, “Варшавская мелодия” была сыграна в Лондоне, и Великобритания стала 17-й страной, где показан спектакль по старой, но не стареющей пьесе. А сейчас на сцене Театра Моссовета идут репетиции “Римской комедии”. Премьера ожидается в конце ноября. Это будет юбилейная постановка – пьесе исполняется полвека, и все эти 50 лет она остается востребованной. В наш динамичный век это достижение, что приятно осознавать.
– Мне известно, что свой юбилей вы встретили в новых трудах. Над чем, если не секрет, вы работаете сейчас?
– Я пишу новую повесть. События в ней разворачиваются в 20-м веке, но я надеюсь протянуть ниточки в наше время, дабы высветить для читателей некие важные жизненные закономерности. Предварительное название этой повести – “Дебют”, но, возможно, оно будет изменено. Очень надеюсь работу эту завершить, хотя, конечно, в моем возрасте, строить планы и давать обязательства несколько комично, но, верю, хватит сил, что называется, поставить последнюю точку. Я привык любое начатое дело доводить до конца.
– Кстати, о нитях, протянутых в день сегодняшний. Не сомневаюсь, что вы следите за литературными процессами. Кого из нового поколения российских литераторов вы можете выделить на общем фоне?
– Не могу сказать, что читаю очень много. Тут и дефицит времени, и проблемы со зрением… Тем не менее, главной надеждой нашей литературы я считаю Дмитрия Быкова. Мне импонирует то, что делает в области литературной критики Никита Елисеев, талантливый критик из Санкт-Петербурга, и не только критик литературный, но и большой знаток кино, а также публицист.
– В начале своей творческой деятельности вы заявили о себе как поэт. Спустя десятилетия в московском издательском Доме Тончу, по настоянию ваших друзей и при активном их содействии, вышел в свет ваш поэтический сборник “Из дневников”. И тогда стало ясно, что в течение шести десятилетий вы писали стихи, хотя дороги к читателям они не находили. Продолжает ли посещать вас и ныне поэтическое вдохновение?
– Да, стихи я сочиняю и теперь. В Дюссельдорфе, кстати говоря, готовится к печати мой поэтический сборник, в котором будет собрано почти все из того, что написано мною в этом жанре, но ранее не публиковалось. Это тоже подарок для меня к юбилею.
– Мы живем в век Интернета и компьютеров, в век виртуальной литературы, которая конкурирует с печатными изданиями, и многие таковые конкуренции этой не выдерживают. Как вы считаете, высоки ли шансы книг в традиционном их виде выстоять в этой борьбе?
– Хочу на это надеяться, хотя сам я человек старомодный и никогда не пользовался даже печатной машинкой. Просто брал в руки вечное перо и писал. Связь пальцев с пером для меня никогда не была чисто механическим процессом. Я сторонник интимности, если так можно говорить об этом, в творческом процессе.
– Когда чувствуешь, как твои творческие замыслы из души и от сердца через руку и авторучку изливаются на чистый бумажный лист…
– Возможно, что так, но это очень личное, то, чему нет объяснения с точки зрения науки. Но есть писатели, которые плодотворно и впечатляюще работают с использованием компьютерной техники. Каждому – свое…
– Своим способом вы написали множество замечательных произведений. Мы надеемся узнать о новых и ознакомиться с ними здесь, в Израиле. Вам довелось побывать на Святой земле. Какие остались у вас впечатления от возрожденной кровью и потом исторической родины еврейского народа?
– Мне запомнились искренне преданные своей стране и строящие ее люди – подлинные энтузиасты и патриоты. В еврейском государстве ощутим нерв созидания народа, исторический оптимизм которого внушает глубокое уважение и оставляет неизгладимый след в памяти. Мне приятно, что в Израиле живет немало почитателей моего творчества – знакомых и незнакомых мне. Желаю вам благополучия и мира под древними и молодыми оливами.
Вот стихотворение “Вредное ремесло”, которое Леонид Зорин посвятил своей писательской профессии:
Мое ремесло других не хуже,
Я его выбрал. Не пронесло.
Пусть не орудие, не оружье,
Но – своенравное ремесло.
Требует горести и напасти,
Словно трофеи, в душе беречь.
Тлеют надежды, дымятся страсти,
Ты же дровишки бросаешь в печь.
Мера за меру, любовь за измену,
Горе за счастье, добро за зло –
Я, будто прачка, взбиваю пену,
Это и есть мое ремесло.
Что ж, я не жалуюсь, я привычен,
Сам же себе выбирал судьбу.
Ею я мечен, ею отличен.
Вот и тащу ее на горбу.
Хоть и не спится в длинные ночи,
Все-таки, думаю, повезло.
Правда, с ним срок на земле короче,
Очень уж вредное ремесло.
«Новости недели» – «Континент»
Эта рассылка с самыми интересными материалами с нашего сайта. Она приходит к вам на e-mail каждый день по утрам.