Интернет-газета KONTINENT на Facebook Интернет-газета KONTINENT в Одноклассниках  Интернет-газета KONTINENT ВКонтакте Интернет-газета KONTINENT в Twitter
Главная / Общество / Чаще смотрите японское телевидение. Части 3-4

Чаще смотрите японское телевидение. Части 3-4

На улицах Токио
На улицах Токио

Перевод Евгения Айзенберга

Продолжение.

Начало читайте тут Чаще смотрите японское телевидение

Часть 3

Dr. Aramata: “Они принесли с собой высокую технику того периода. Но в отношении их численности есть и другие сведения на этот счет. Исторические записи говорят о прибытии только 7000 семей. Количество прибывших зависит от того сколько людей в одной семье. В те времена семьи были большими, 3-4 поколения жили в одном доме, как одна семья. Так что, если в семье было 25-26 человек, то и выходило около 190,000 человек”.

Ведущий: “Они не только прибыли в Японию, но и привнесли более развитую цивилизацию”.

Ведущая: “Теперь мы хотели бы показать вам маску, которой 1300 лет. Священник храма Osake-jinja, Г-н Inamishima принес ее сюда для нас”.

Ведущий: “1300 лет назад? Я смотрю на Ваше лицо, и мне кажется, что Вы приехали из Израиля”.

Г-н Inamishima: “Ха-ха, нет, нет. Нос у маски слишком велик, он однажды сломался, и маску отремонтировали”.

Люди в студии: “Тщательная резьба. Она выглядит как лицо Тенгу, японского легендарного длинноносого гоблина. Это лицо с четко определенными свойствами, совсем не похожее на типичное японское лицо и выглядит как лицо пришельца с Запада”.

Ведущий: “Вы когда-нибудь показывали маску кому-либо?”

Г-н Inamishima: “Нет, я редко показывал ее. Это первый раз, когда она демонстрируется публично”.

Ведущий: “Спасибо Вам большое, что Вы показали нам маску”.

Г-н Inamishima: “В старые времена люди говорили, что если кто-либо посмотрит на маску, он ослепнет. Поэтому ее оберегали от посторонних взглядов до сегодняшнего дня”.

Ведущая: “Слово hata-ori (ткачество) также пришло от имени клана Hata”.

Ведущий: “У людей Hata была высокая техника ткачества, они лучше разбирались в ирригации и знали много других полезных знаний. Они были великими”.

Ведущая: “Новая теория! Таинственная Япония! Подобраться к утраченной истине!”

Ведущий: “Сегодня, первая загадка заключается в следующем… Хотелось бы удивить вас .. Корни Японии в Античном Израиле – сокровища Царя Соломона в Shikoku! Мы нашли шокирующие факты о связи между Японией и античным Израилем”.

Голос за кадром: “В марте 2007 года известные лица прибыли в аэропорт Narita Токио. Rabbi Eliyahu Avichail, глава Amishav, организации, занимающейся исследованиями, связанными с судьбой Десяти Потерянных Колен Израиля, и его помощник. Rabbi Avichail однажды участвовал в организации возвращения в Израиль 800 человек из колена Manasseh из Myanmar (Бирма)”.

Rabbi Avichail: “Я планирую исследовать также и Японию”.

Ведущий: “Япония – объект его исследования!?” После прибытия в Японию, они уехали в храм Suva-taisha в Nagano. Что там? Что его заинтересовала на горе Moriya? Они начали молиться у подножия горы Moriya. Что означает для них гора Moriya?”

Rabbi Avichail: “Название горы Moriya то же, что и у святой для израильтян горы Moriya в Иерусалиме. Я изучаю факты, подтверждающие прибытие сюда людей из Десяти Потерянных Колен Израиля. Эта область может быть связана с ними.”

Ведущий: “Он только начал свои исследования, и мы с нетерпением ждем их результатов. Корни Японии – Древний Израиль! Сокровища царя Соломона в Shikoku?! Все нити ведут в Киото. Фестиваль Gyon в Киото является одним из трех крупнейших фестивалей в Японии. Он проводится в течение месяца и считается фестивалем, представляющим Японию. Но во время церемонии демонстрируется очень много странного. Какой дизайн! У вас не возникло странное впечатление? Изображен Дворец в Багдаде. Верблюды в пустыне Египта, пирамида. Это все сцены Шелкового Пути. И одна наиболее удивительная картина. Что означает картина, изображающая мужчину, пьющего воду из кувшина, который держит женщина?”

Г-н Shigeru Fukami, президент Ассоциации, ответственной за проведение церемонии фестиваля Gion: “Это Ребекка дает воду слуге Авраама – история из Библии (Genesis глава 24). Пожалуйста, опусти свой кувшин и дай мне напиться, – сказал слуга, когда он подбирал жену для Исаака”.

Ведущий: “Что это означает?”

Г-н Shigeru Fukami: “Я совершенно уверен, что фестиваль Gion имеет еврейское происхождение как по форме церемоний, их содержанию, так и по результату”.

Ведущий: “Фестиваль Gion связан с евреями?!”

Г-н Tsumotu Kuji, ученый-историк: “Представляется, что корни фестиваля Gion в празднике Zion Царя Соломона”.

Ведущий: “Gion возник из Сиона?!”

Г-н Tsumotu Kuji: “Графики проведения фестиваля так же очень похожи. Фестиваль Gion проводится в течение 7-го месяца года. И в Израиле он проходил с 1-го числа в течение 7-го месяца”. Демонстрируется таблица подобия графиков двух праздников.

Голос за кадром: “В частности, крупнейшее событие фестиваля Gion проводится на 17-ый день 7-го месяца. Удивительно, это был святой день у древних израильтян. Это был день, когда ковчег Ноя остановился у горы Арарат. А для израильтян это был день напоминания о новом отсчете времени”.

Г-н Arimaso Kubo, толкователь Библии: “Вы знаете, японцы переносят ковчег Omikoshi во время фестиваля. Прототипом ковчега Omikoshi является утраченный ковчег древнего Израиля, с так называемыми сокровищами царя Соломона”.

Голос за кадром: “Утраченный ковчег это то, что Индиана Джонс искала в фильме. Это был божественный ящик древнего Израиля. Он исчез примерно в то время, когда израильтяне были рассеяны, и стал моделью для японского ковчега Omikoshi, являясь подвижной святыней. Внутри у него находились три святых сокровища. Ковчег Omikoshi всем напоминает Ковчег Израиля. Оба установлены на двух перекладинах, оба покрыты золотом, оба являются передвижными святынями”. На экране видео праздника. Японцы с криками несут Omikoshi.

Г-н Eli Cohen, посол Израиля: ”Крики японцев во время переноса тяжелого ковчега (“Essa!”) имеет перевод. На иврите это означает “неси“ или “поднимай“.

Голос за кадром: ”Люди кричат: “Essa!”, то есть “Неси!” Куда ушли Десять Колен Израиля? Говорят, они рассеялись в Азии. Еврейские исследователи в настоящее время особенно заинтересованы в специфическом месте Японии”.

Г-н Arimaso Kubo: “Я слышал, г-н Eli Cohen теперь участвует в исследованиях. Tokushima, префектура острова Shikoku в Японии”.

Голос за кадром: ”Г-н Cohen, бывший посол Израиля в Японии, исследует Tokushima, Shikoku”.

Служитель храма: “Он посетил это место дважды. Он искал ковчег древнего Израиля. Он сказал: Это может быть где-то здесь”.

Голос за кадром: “О его визите сообщило местное телевидение. Его исследования были настолько энергичны, что это поразило местных жителей. Что он там ищет? Он вернулся в Израиль, и для того, чтобы встретиться с ним, мы полетели туда. Как дела? Очень хорошо, как Вы? Что Вы нашли в Tokushima?”

Г-н Eli Cohen: “Я не знаю возраст этой вещи, но я нашел менору, еврейский символ, в храме Tokushima. Я рассказал об этом в книге, которую написал. Храм Tokushima очень похож на еврейскую синагогу. Слишком много фактов, чтобы это было простым совпадением”. На экране менора из японского храма.

Голос за кадром: “Что в Tokushima Вас заинтересовало больше всего?”

Г-н Eli Cohen: “Гора Tsurugi”.

Голос за кадром: “Гора Tsurugi расположена в центре Tokushima. В горе много пещер, и с ней связано множество легенд”.

Ведущий: “Какая история! У этого очень древнего фестиваля есть картина с изображением верблюда. Я был удивлен, я ничего не знал об этом. Шоу сейчас на полпути, и будет продолжено позже. Ну, теперь с нами г-н Arimasa Kubo, толкователь Библии”.

Ведущая: “Фестиваль Gion возник из фестиваля Zion?”

Г-н Arimasa Kubo: “Да, первый фестиваль Gion начинался с молитвы о нераспространении бедствий (чумы). И фестиваль в Израиле в 7-ом месяце начинался точно также”.

Голос за кадром: “И в Израиле, и в Японии есть места с одинаковыми названиями. Иерусалим означает Город Мира (עיר השלום [Ир-аШалом]). Kyoto в Японии означает то же самое. Старое название – Город Мира (Heiankyo). Старое название Галилейского Моря было Кинерет, что означает Арфа. Точно также озеро Biwako рядом с Kyoto переводится как Арфа”.

Ведущий: “Более того, в японском языке и иврите много общего в словах. На иврите “kathab (писать)” это… “kaku” на японском. На иврите “tol (take)” это “toru” на японском. На иврите “shev (сидеть, обитать)” это “sumu (обитать)” на японском. На иврите “harav (погибать)” это… Это “horobu” на японском. Как насчет ивритского “halal (очистить)”? “Harau” на японском. Очищение в Shinto! А как насчет ивритско-арамейского “hakeshu (хлопать в ладоши)”? Вы подумаете, что нет подобного выражения на японском, но оно есть! Это слово “hakushi (хлопать в ладоши)”. Итак, учитель, если я скажу евреям “hakushi”, они поймут? Я думаю, что да. Это всего лишь несколько примеров. Есть более 500 слов, подобных по смыслу и звучанию в японском и иврите. Что Вы об этом думаете, г-н Sawamura?”

Часть 4

Г-н Sawamura: “Если израильтяне иммигрировали когда-то в Японию и повлияли на японскую культуру, не удивительно, что в японском языке есть слова на иврите”. Г-жа из студии: “Одна вещь пришла мне в голову. Это касается слов “sumu (обитать)” и “horobu (погибать)”. Они пришли в Японию, они потеряли места обитания, не правда ли? Они стали странствующим народом. Таким образом, они часто рассказывали в Японии, что их страна погибла, и они потеряли место обитания. Я думаю, так эти слова вошли в японский язык. Они охотно рассказывали, как они пришли в Японию, и позже эти термины стали японскими словами”.

Г-н Sawamura: ”Больше, чем мы полагаем, древний мир был более тесен, и там происходило много культурных обменов”.

Г-н из студии: “Да, разные народы приходили в Японию из материка”.

Ведущий: “Сегодняшний мир разделен, каждая страна находится как бы в своей оболочке. В те времена люди свободно ездили в дальние страны. Теперь давайте продолжим.

Голос за кадром: “Shikoku – остров, полный тайн. Согласно Kojiki (712 год нашей эры), возникновение Земли началось с островов Avaji-Shima и Shikoku. На праздник Awa-odory более миллиона человек собираются в Tokushima. Но эта мистерия происходила в месте, куда туристы не попадали”. Город Mima в Tokushima.

Местный священник: “Я считаю, несомненно, в Shikoku было царство древнего Израиля”.

Ведущий: “Казалось, это звучит как абсурд, но… Что находится в самом сердце горы Shikoku? В самом сердце горы мы добрались до храма под названием Jamato O-Kunitama-jinja. Удивительно, это менора. Семисвечник был символом древнего Израиля. Почему священник так сказал?” Служитель храма: “Может быть, это относится к факту, что в Tokushima было много людей из клана Hata. Интересно, если это имеет отношение к клану Hata”.

Голос за кадром: “Снова люди Hata. По тропам Шелкового Пути к нам пришли люди с большими носами. Как говорит священник, мы нашли много… Правда, в самом деле! Город действительно полон тайн. Взбираясь на гору, мы добрались до храма Shinmej-jinja, где дважды побывал посол Cohen. Проделав немалый путь, мы достигли странное место… место поклонения, построенное из натуральных камней. Говорят, что его построили 1500 лет назад. Говорят, когда Г-н Cohen вошел сюда, его поведение внезапно изменилось”.

Г-н Takeda, глава местных жителей: “Что касается легенды о сокровищах царя Соломона… Если здесь построили такую святыню, то может быть ковчег древнего Израиля где-то здесь недалеко”.

Голос за кадром: “Кто построил храм и для чего?”

Г-н Takeda: “Потомки тех, кто построил этот храм, живут здесь до сих пор. Посол Cohen сказал нам: “Вы возможно изначально были израильтянами!” Улыбки.

Голос за кадром: “Потомки тех, кто построил этот храм, живут здесь! Они живут недалеко от вершины горы”.

Г-н Genichi Nango, один из этих потомков: “От предков у нас существует обычай, всегда поддерживать огонь в храме и никогда не выносить его. И так каждый день“.

Сосед Genichi Nango: “Да. Я слышал, у древних израильтян тоже был такой обычай всегда поддерживать огонь в храме. Г-н Cohen сказал так. Их старый обычай, никогда не тушить огонь”.

Голос за кадром: “Такое же правило было в Храме античного Израиля. “Поддерживать огонь в лампах” [Exodus 27:20]. Как и ожидалось, Десять Потерянных Колен Израиля, разбросанные по Азии, добрались до Японии и Tokushima? Нам также интересно местонахождение утраченного ковчега“.

Г-н Hiroshi Osugi, исследователь античной истории, сказал… “Утраченный ковчег несомненно находится на горе Tsurugi в Shikoku, Japan. Это известняковая пещера”.

Голос за кадром: “Какая история! Потерянный ковчег скрыт в горе Tsuguri?! Гора Tsuguri, 1955 метров выше уровня моря. В самом деле, с ней связано много таинственных легенд. Видео шествия во время праздника. Этот праздник проводится на 17-й день 7-ого месяца, в тот же день, когда корабль Ноя отнесло к подножью горы Арарат. И местные жители несут ковчег Omikoshi к вершине горы Tsuguri. Это осталось от израильтян – приносить туда ковчег? Старый документ истории Tokushima, Awashi, говорит… На полпути к вершине горы Tsuguri , есть глубокая пещера и в ней каменная хижина. Можем ли мы пойти в пещеру? По словам Г-на Оsugi, это известняковая пещера находится примерно 1800 метров до вершины Tsurugi. В чем секрет горы Tsurugi? К ней вела крутая горная тропа, чего мы не ожидали. Если сделать один неверный шаг, то можно свалиться вниз. Опасно. Зловещая тишина. Тропа углублялась глубоко в лес. И…”

Проводник: “Это место называется храм Ko-Tsurugi-jinja”.

Голос за кадром: “Таинственный маленький храм, будто приклеившийся к скале“.

Проводник: “Бога, в честь которого воздвигнут храм, зовут Iwamado, что означает дверь между скалами, то есть вход. Это было то, ради чего был воздвигнут храм”.

Голос за кадром: “За храмом мы увидели вход в пещеру. Она как бы дышала холодным туманом. Действительно ли это вход, ведущий к каменной хижине? В пещере было очень холодно. Внутренняя часть, к нашему огорчению, разрушилась. К сожалению, это было опасно”.

Проводник: “Большая скала закрывала вход, но я могу подтвердить, что за скалой есть полость. Идти дальше опасно”.

Голос за кадром: “Кажется, за скалой есть проход, действительно ли потерянный ковчег находится здесь? Мы нашли отверстие между скал неподалеку. И оттуда был слышен звук текущей воды, и веяло холодом. Это была эродированная известняковая пещера, внутреннюю часть которой вымыта водой. Та ли эта известняковая пещера? Внутри она была похожа на горную крепость с лабиринтом. Отверстие вело наверх”.

Проводник: “Человек не может там пройти, проход слишком высоко над головой“.

Голос за кадром: “Отверстие, через которое мы вошли – это только часть известняковой пещеры. Внутри горы Trurugi много известняковых пещер такого рода. Действительно ли утраченный ковчег находится в Японии?”

Ведущий: “Я первый раз узнал слово ковчег, когда увидел фильм Indiana Jones”.

Ведущая: “В этой передвижной еврейской святыне внутри находились три сокровища: каменные скрижали, сосуд, посох. Ковчег потерян. Японский Omikoshi напоминает его”.

Ведущий: “Человек не может пройти далеко во внутреннюю часть пещеры”.

Г-н из студии: “Я бывал там раньше, и эта гора с крутыми склонами, и, возможно, с большим количеством таких пещер”.

Г-жа из студии: “В Tokushima витает дух Израиля”. Веселое оживление.

Ведущий: “Я считаю, что зрители сейчас чувствуют, что мы не можем сказать, что нет никакой связи между Японией и Израилем. Поняв это, можно твердо сказать Новая Теория!? Тайна Японии!? И, вероятно, Tengu, легендарный гоблин Японии, первоначально был израильтянином?! Это часть наших исследований относительно древней связи между Израилем и Японией. Наше исследование определенно продвигается. Какая история! Горный Бог Tengu был израильтянином? Вы этому верите?”

Голос за кадром: “Корни Японии уходят далеко, в античный Израиль. Неожиданное соответствие между Японией и Израилем! В исследовании мы получили новую информацию. Tengu изначально был Древним Израильтянином!? На экране скульптура Tengu. Особенностями Tengu были развевающаяся одежда, длинный нос, круглые глаза, веер в одной руке и свиток торы (Tora-no-maki ) в другой. Легенды о Tengu известны в разных местах Японии. Про Tengu говорят, что это Горный Бог, который вызывает ветер, посылает вниз огонь, и совершает различные чудеса. Но среди этих легенд мы нашли странные реликвии евреев. Мы отправились в Kyoto, в храм Kurama-dera, где поклоняются Богу Tengu. Идя по горной тропинке, покрытой снегом, мы пришли к совсем маленькому храму. Это то место, где по легенде когда-то Ushiwaka-maru получил свиток Торы (Tora-no-maki) от Tengu. Там мы нашли… Что это? Мы нашли удивительный знак, вырезанный в камне. Разве это не Звезда Давида? Звезда Давида в храме Kurama-dera! Что это значит?

Понравился материал?
Присоединяйтесь к нам в социальных сетях:

Интернет-газета КОНТИНЕНТ на Facebook Интернет-газета КОНТИНЕНТ ВКонтакте Интернет-газета КОНТИНЕНТ в Одноклассниках
Яндекс.Метрика