Интернет-газета KONTINENT на Facebook Интернет-газета KONTINENT в Одноклассниках  Интернет-газета KONTINENT ВКонтакте Интернет-газета KONTINENT в Twitter
Главная / Общество / Чаще смотрите японское телевидение

Чаще смотрите японское телевидение

Перевод Евгения Айзенберга

Предисловие. По следам волнующего события – обнаружения огромного количества, можно сказать, родственников в Японии, я стал внимательно просматривать японское TV. Меня интересовало все, что объединяет Израиль, где я имею честь проживать последние тридцать лет, и Японию, которая, как выяснилось, в первом тысячелетии нашей эры приютила добредших до нее израильтян, предки которых были изгнаны из своего отечества за сотни лет до Христа. Итак, переходим к сжатому и не совсем стенографическому изложению семи программ японского телевидения 2007-2008 годов, посвященных интересующей меня теме. Музыка, визуальные ряды, караваны верблюдов, виды Израиля и японских храмов не описаны, громкие возгласы изумленных японцев не озвучены. Повторы (от возбужденного удивления) частично остаются, а хронологические неточности не исправлены. Пусть профессиональные историки поправляют. Итак, вперед!

5245963493_d384081604_b

Koрни Японии – Древний Израиль?

Часть 1.

Ведущий: “Восхождение на гору правды не заканчивается напрасно” – Ницше. Правда истории – действительно великая тайна. С помощью логического вывода, рассуждений, дедукции и теории люди придумывают и следуют и фантазиям, и правде. Сегодня мы представим нерешенную тайну японской истории, и будем искать утраченную истину.

Голос за кадром: “Новые теории, проливающие свет на японские тайны!” На экране появляются японские работающие рыбаки, стоящие вокруг лодки, поют народную песню. Мелодия на фрейлекс не похожа, типичная японская песня. Слова, вроде бы все японские. Но, оказывается, не все слова японцы понимают. В японской народной песне “Ya-ren So-ran” есть слова на иврите?

Голос за кадром: “Что за таинственные связи между японцами и Израилем? Корни Японии восходят к античному Израилю?!“ Перед экраном появляется наш посол (2007 год).

Посол Израиля в Японии г-н Eli Cohen: “Я был так удивлен. Это мистерия”.

Голос за кадром: “В Японии есть Храм в честь Царя Давида. Какие сохранились свидетельства, датированные 1300 лет назад?”

Ведущий: “История есть фантазия воображения – вот мой девиз. Я президент Музея Mino Mystery, Monta Mino”.

Ведущая: “А я его помощница Miho Ohashi”.

Ведущий: “Сейчас, сегодня тайны не просто тайны. У нас собралось здесь четыре полемиста. Г-н Sekine, что Вас больше всего интересует среди всех тайн?”

Г-н Sekine: “Ну, мы мало знаем о далеком прошлом. Это так загадочно. Мне особенно интересен буддийский монах Kukai . Например, что он делал…”

Ведущая: “О, внезапное появление монаха. Прекрасно…”

Ведущий: “Вы хотите знать, не правда ли?”

Г-н Sekine: “О да, я даже хотел бы встретиться с ним. И пригласить его в качестве гостя…. Что побудило меня больше всего, это…”

Ведущий (перебивает): “Что бы Вы сказали о слове История на английском языке? Сказать Вам по правде, History это his story (это его история). Вы знаете, о ком идет речь? Это Мессия. Таким образом, это Его история, история для Него и о Нем”.

Ведущая: “Сейчас мы представим Вам некоторые тайны истории. Мы хотели бы, чтобы Вы насладились ими и подумали о фактах… Первый из них заключается в следующем”.

Ведущий: “Ну, каждый из Вас, никогда не задумывался о корнях Японии? А если эти корни были связаны с Израилем, страной 9000 км отсюда? Что Вы скажете? Вы верите в эту тайну? Тайна №1. Почему некоторые японские буквы выглядят похожими на иврит?”

Г-н Кубо: Я бы хотел показать Вам… Он достает сравнительную таблицу. Речь идет о фонетическом алфавите katakana, созданном для озвучивания иероглифов, заимствованных в Китае. На экране видна только часть алфавита “כ” (кав), похожая на японскую литеру “ко”, “ק” (куф), похожая на литеру “ку”. Они действительно выглядят почти подобными. Не могу думать об этом, как о простом совпадении.

Голос за кадром: “Почему буквы двух различных языков похожи?” Я не поленился, и залез в изучение этого алфавита. Нашел “נ” (нун), похожее на японское “но”, “ת” (тав), похожее на японское “то”, “רי” (“рейш” и “юд”, звучит как “ри”), совпадающее с японским “ри”.

Голос за кадром: “Здесь скрыт самый большой секрет японской истории. Большая группа 190 тысяч человек иммигрировали в античную Японию, переправившись через море. Кто они были? В поисках ключа, чтобы разгадать эту тайну, мы исследовали легенды о наших святынях. И мы нашли…”

Служащий храма: “Говорят, что эти святыни были построены, чтобы поклоняться Еврейскому Богу…”

Голос за кадром: “Еврейский Бог в Японии?! Сокровище – находка, датированная восьмым веком, показывает истинный вид этих людей. Это первая демонстрация на телевидении!” Служащий храма приносит коробку. В ней маска.

“Западное лицо с большим горбатым носом 1300 лет назад в Японии. Заглядывая в историю, мы находим странные связи между Израилем и Японией. Кем были эта большая группа людей, которые иммигрировали в древнюю Японию?”

Rabbi Avihail: “Я начал исследование с февраля 2007 года”.

Голос за кадром: “Сегодня будут раскрыты шокирующие факты. Что? Корни Японии это Древний Израиль?! Тайна Десяти Потерянных Колен Израиля?! Ключ к древней связи между Израилем и Японией есть в японских традиционных народных песнях. Снова звучит песня ”Yaren Soran”. В этой народной песне острова Хоккайдо поется о промысле сельди, об ожидании появления сельди у отмели. Но что означают слова “Yaren Soran”?

Местный рыбак: “Мы слышали эту песню с детства, но я не знаю значения этих слов”.

Другой рыбак: “Я тоже не понимаю их смысла”.

Голос за кадром: “Даже местные рыбаки не понимают значения этих слов! Но ответ пришел от неожиданного человека. Он находится в Токио. Посольство Израиля. Добрый День, г-н Посол. Как Вы думаете, что означают слова Yaren Soran?”

Г-н Eli Cohen: “Yaren” означает на иврите “петь песню, петь песню и наслаждаться ею”. Soran означает “лестница”. Yaren Soran означает “наслаждайся песней и лестницей”.

Ведущий: “Но что это значит? В традиционном рыбацком рабочем помещении на острове Хоккайдо мы нашли…”

Рыбак: “Мы обычно поднимаемся вверх по лестнице…”

Ведущий: Лестница! Soran – лестница в рабочем помещении… В прошлом, рыбаки поднимались вверх по лестнице, чтобы через застекленную крышу увидеть отражающий свет неба косяк сельди у отмели. Заодно наслаждались видом сверху и песней. Так возникла песня “Yaren Soran”. Но почему песня содержит слова на иврите? Это просто совпадение или?..

Eli Cohen: Когда я приехал в Японию, меня так удивило… Японская культура и обычаи очень похожи на то, что мне знакомо по Израилю. Например: Люди кричат: “Essa Essa”, перенося ковчег Omokoshi. У нас то же слово на иврите значит “неси” или “бери” или “двигай”.

Ведущий: “Essa” означает “неси” также на иврите! То же значение, как на японском!

Eli Cohen: “Я только немного знаю японскую культуру, но… Я был так удивлен. Это поразительно”.

Ведущий: Израиль далек от Японии, 9000 км от нас на другой стороне Земли. Это республика на берегу Средиземного моря. Там живут порядка 7 млн. человек (2007 год). Какая связь могла быть между Израилем и Японией? Израильский ресторан в Токио. Многие израильтяне, живущие в Токио, говорят, что они так же были удивлены.

Израильтянка (живет в Токио): “Многие японские слова подобны ивриту по смыслу и звучанию. Я была так поражена”.

Ведущий: Пожалуйста, дайте несколько примеров.

Израильтянка: “Ata” (иврит) = “Anata/Anta“ (японский) означает “Вы”. И значение, и звучание схожи.

Израильтянин: На иврите “bare” (уточнить, разъяснить) это “bareru“ (оказаться) на японском языке. Есть большое сходство.

Израильтянка: У нас в Израиле есть обычай, подобный японскому Setsubun. Так же, как японцы бросают в воду бобы, чтобы изгонять зло, мы бросаем камни.

Ведущий: У евреев есть обычай, подобный японскому Setsubun, который проводится в начале года! Евреи бросают камни в воду в начале года, чтобы изгнать грехи и зло. Об этих странных совпадениях рассказывает г-н Аrimasa Kubo.

Г-н Аrimasa Kubo (толкователь Библии): Израиль и Япония находятся на разных концах света, и между ними нет ни одного похожего языка, но японский язык содержит много слов, похожих на иврит, как по смыслу, так и по звучанию. Я не могу думать об этом, как о простом совпадении. Я хотел бы, чтобы Вы посмотрели бы на это… Это сравнение между японскими буквами и ивритом (показывает сравнительную таблицу с фонетическим алфавитом Katakana).

Ведущий: Древний Израиль стал государством примерно 1250 лет до христианской эры. Он состоял из 12 племен с многократной историей взлетов и падений.

Eli Cohen: Древний Израиль разделился в 926 году до нашей эры на две страны: северную и южную. Позднее обе части потеряли свою самостоятельность, захваченные соседними государствами. К тому времени десять племен (колен) Израиля из двенадцати были изгнаны и пропали.

Ведущий: Их называют “Десять Потерянных Колен Израиля”. Эта одна из самых больших тайн Древнего Мира. Их история также была историей войн. Израильское царство было образовано примерно в 1021 году до нашей эры, но позднее в 922 году до нашей эры разделилось на два государства: Южное и Северное. Северное царство прекратило свое существование в 722 году до нашей эры, а в 586 году та же судьба постигла и Южное царство. С тех пор местонахождение десяти колен Северного Царства было неизвестно. Говорят, что они были разбросаны в разных регионах Азии, но точных сведений об этом нет. Сюжет фильма Индиана Джонс был также связан с рассеянными по Азии древними израильтянами. Там обыгрывались приключения в поисках потерянного Ковчега Завета. Где же на самом деле проходили израильтяне со своими сокровищами? Их местонахождение – сплошные легенды и тайны. В четвертой книге Ezra о пути тех самых Десяти Колен сказано… “Их путешествие через регион, называемый Arzareth, было долгим, и тянулось полтора года”. Arzareth, возможно, слова на иврите Eretz Aherеth (другая земля). Может быть, Десять Потерянных Колен Израиля достигли Японии по Шелковому Пути? На экране карта Азии с помеченной траекторией Шелкового Пути. Говорят, их было более одного миллиона. Куда они пропали? Благодаря нашим исследованиям, мы нашли ответ. В прессе было сообщение, что 800 человек из них недавно вернулись в Израиль (2007 год). Эти 800 человек принадлежали колену Менаше (ShinLung), оказавшемуся в Myanmar (бывшая Бирма). Организация, которая помогла им вернуться, называется Amishav. Мы искали Амишав в Иерусалиме. Странное сходство между Античным Израилем и Античной Японией. Действительно, означает ли это, что десять потерянных колен Израиля достигли Японии? Мы посетили главу Amishav, который знает ответ.

Часть 2.

Ведущий: “В античные времена десять племен были изгнаны из Израиля. Есть много сходства между японской культурой и израильской. Как образовалась эта связь? Выяснилось, что народность Bnei Menashe – потомки колена Manasseh одного из десяти колен Израиля. В 1994 году часть из них вернулась в Израиль”.

Rabbi Eliyahu Avihail, глава Amishav: Люди, принадлежащие к десяти потерянным племенам, были рассеяны по всему Востоку. Их путь, в частности, пролегал через Китай, Корею и, наконец, они достигли Японии. Наш план исследований включает в себя и Японию, где Вы живете.

Ведущий: “Япония является объектом Вашего исследования?”

Rabbi Eliyahu Avihail: “С февраля 2007 года мы начали исследования”.

Ведущий: “Потомки Десяти Потерянных Колен действительно живут в Японии? Что Вы об этом думаете?”.

Люди в студии: Интересно! Это не ложь. Исследуя связь с израильтянами… Оказалось, что племя Менаше действительно потомки израильтян, проживающие на пути из Израиля в Японию. И некоторые буквы японского алфавита Katakana выглядят как иврит. Японское “Ко” или “Ка” и так далее похожи на буквы иврита.

Ведущий: “Изучая мировую историю и историю Японии, мы можем лучше узнать прошлое. Господин Kubo, Вы тоже считаете, что японцы потомки израильтян?

Г-н Arimasa Kubo: Я думаю, что не все из них, так как разные народы мигрировали в Японию. Но вполне вероятно, что не только люди из Китая, Кореи и других стран Восточной Азии, но и израильтяне из далекой Западной Азии достигли Японии.

Ведущие (по очереди): А теперь мы хотели бы провести маленькую викторину. На экране появляется таблица с записью звучания слов на иврите и их японским эквивалентом. Угадайте: Японское bareru (оказалось). Это barer на иврите. А как насчет других японских слов? Как перевести на иврит японское слово ana (отверстие)? Ответ: hor, звучит как японское horu (копать). Дальше. Вы будете удивлены. Японское слово samui (холод), на иврите qor звучит как японское koru (замораживать). Далее, kaju (сок) на японском, на иврите mitz, звучит как японское mitsu (сироп). Herasu (снижение), на иврите horadah. Hanasu (говорить), на иврите daber звучит как японское daberu, означающее также говорить. А что выйдет для японского слова jadoru (обитать)? У Вас есть идеи? Ответ: jadur (обитать).

Люди в студии: Интересно!”, Я хотел бы видеть это…”, “Ох, как много вещей происходит!

Ведущая: “Это таблица местожительства предполагаемых потомков Десяти Колен Израиля: Китай, Индия, Мьянма (Бирма), Казахстан, Афганистан, Пакистан, Перу. А это карта Шелкового Пути в Японию. Теперь давайте добавим местонахождение этих потомков на карту (кроме Перу). Все они на Шелковом Пути”

Люди в студии: Удивительно! Они прошли с Запада на Восток, и, наконец, достигли Японии!

Ведущий: “Я с нетерпением жду исследования Amishav. Я бы хотел, чтобы это было тщательное исследование. Далее еще один удивительный факт”.

Голос за кадром: Действительно ли, Десять Потерянных Колен Израиля по шелковому пути добрались до Японии? Мы нашли древний документ, который намекает на это. Согласно японской генеалогии, Shinsen Shojiroku (815 C.E.), большая группа людей иммигрировала в Японию, переправившись морем в 4-м веке нашей эры. Царь Yuzuki иммигрировал в Японию со своими 127 группами людей. Их называли клан Hata. Родина Yuzuki находилась на Великом Шелковом Пути в сегодняшнем Казахстане в Центральной Азии. На той Земле жили разные народы и пересекались разные культуры. Летопись говорит, что большая группа людей Hata пришла оттуда. Император Nintoku сказал им: “Шелк, который Вы привезли, очень мягкий и теплый”. Клан Hata в самом деле были мастерами изготовления шелка. Говорят, что в эти 127 групп входило 190431 человек. Они жили главным образом в районе Kinki, а также в других местах Японии. Главой клана Hata в 6-7 веке нашей эры был Kawakatsu Hata. Он служил в качестве Главного Советника Shotoku-taishi – великого политика. Он оказал большую помощь в делах Shotoku-taishi. Крепость Koryuji люди народа Hata построили для Shotoku-taishi на территории современного Kyoto. Эта местность называется Uzumasa, и она тесно связана с религией клана. Кто и что были люди клана Hata? Храм Konoshima Jinja, построенный в Uzumasa хранит секрет своей идентичности. Mr.Osama Ueda – исследователь, живущий в Киото, сказал удивительную вещь”.

Mr.Osama Ueda: “Он выглядит как обычный храм, который можно увидеть в любом месте, но он относится к несторианскому христианству с сильным влиянием еврейской религии. Эта святыня, построенная людьми Hata, была местом поклонения восточного христианства“.

Голос за кадром: “Он повел нас к реликвиям. В стенах храма был бассейн (в настоящее время без воды). Для чего он здесь?”

Mr.Osama Ueda: “Я думаю, он был построен под влиянием раннего христианства. Люди, когда посещали храм, опускали туда свои ноги. Тогда там была вода”.

Голос за кадром: “В конце июля, когда проходит праздник Mitarashi, люди омывают в нем ноги и руки”.

Mr. Tsumotu Kuji, исследователь античной истории: “Что касается этого бассейна, то подобный бассейн существует также у баптистов в Иерусалиме“.

Голос за кадром: “Тогда, имели ли люди Hata отношение к Израилю?”

Mr.Kubo: “Рассмотрим название местности Uzumasa, где жили люди клана Hata. Теория говорит, что название произошло от слов иврита, значение которых подарок света. Uzu это блеск (на иврите Hud, brilliance), masa это подарок (на иврите matath).

Голос за кадром: “Uzumasa, таким образом, означает подарок света. А кто был Kawakatsu Hata, известный человек в античной истории? Мы нашли важные доказательства для ответа. В городе Akoh, префектура Hyogo, где жил в свои последние годы Kawakatsu Hata, мы посетили храм Osake-jinja, у которого есть свои легенды. Исследователи утверждают, что буквы слова Osake происходят от китайской транскрипции имени Давид. И у этого храма есть странные легенды. Какое отношение он имеет к древнему Израилю? У этого храма есть странные легенды?”

Mr. Inamijima, священник храма Osake-jinja: “Да и много…”.

Голос за кадром: “Он указал нам на важные подсказки, помогающие понять происхождение Kawakatsu Hata. О чем идет речь?”

Mr. Inamijima: “Посмотрите, на этот колодец. Он называется Isarai (китайская транскрипция для слова Израиль).

Голос за кадром: “Израиль это значимое имя!”

Mr. Inamijima: “Говорят, что Бог, которому здесь поклоняются, это еврейский Бог. И это причина, почему храм имеет такой колодец. Посмотрите на камни на внутренней стороне колодца. Там видны 12 вертикальных плит, которые находятся там с античных времен”.

Голос за кадром: “Что означает 12? 12 – это число всех племен (колен) античного Израиля. Это было священное число для всех израильтян. Священник говорит, что у храма есть еще одно удивительное свидетельство, касающееся Kawakatsu Hata”.

Mr. Inamijima: “Это очень старый предмет. Этому предмету 1300 лет, и он плохо сохранился”.

Голос за кадром: “Сокровище 1300-летней давности”.

Mr. Inamijima: “Это маска, которую Kawakatsu Hata надевал во время традиционного танца. Большущий нос, западное лицо с большим носом. Поэтому мы говорим об Израиле, еврейском Боге, Давиде и т.д.”

Голос за кадром: “Говорят, у Kawakatsu Hata было западное лицо с большим носом. Люди Hata, имевшие западные лица, иммигрировали из Центральной Азии. Они привезли с собой много легенд. То была массовая иммиграция из 190,000 тысяч человек. Японское население тогда насчитывало около 6 миллионов человек. Эти иммигранты оказали большое влияние на японскую культуру. В Arashiyama, Kyoto мы все еще можем видеть их достижения, такие как ирригационная система Kadono-Oi, которая обеспечила быстрый прогресс сельского хозяйства в этой области. Храм Fushimi inari taisha в центре области Inary – наиболее популярный храм также был построен людьми Hata. Он является главным храмом среди 40,000 храмов по всей Японии. Техника получения соли в городе Akoh также была разработана ими. Одним из людей Hata был … Gadaku – знаменитый придворный музыкант…”

Г-н Toshiharu Togi, экс-президент музыкального департамента императорского двора – потомок людей Hata. Клан Hata, конечно, попал в Японию из-за рубежа. Я не уверен, пришли ли они через Корейский полуостров, или прямо из Китая. Я думаю, каждый дворцовый музыкант как потомок клана Hata гордится своим происхождением. И мы гордимся тем, что добиваемся успеха в музыке и сейчас”.

Голос за кадром: “Были ли люди Hata частью десяти колен Израиля? Может быть, они попали в Японию как одна из волн их иммиграции? Во всяком случае, уверенно можно сказать, они оказали массовое влияние на культуру Японии”.

Ведущий: “Корни Японии – древний Израиль!? Вы удивлены? С учетом всех этих доказательств, нам трудно отрицать это, не так ли? Они пришли большой группой 190,000 человек”.

Люди в студии: “И их цивилизация была выше, чем у японских жителей того времени?!”

Продолжение следует.

Части 3-4 читайте тут

Понравился материал?
Присоединяйтесь к нам в социальных сетях:

Интернет-газета КОНТИНЕНТ на Facebook Интернет-газета КОНТИНЕНТ ВКонтакте Интернет-газета КОНТИНЕНТ в Одноклассниках
Яндекс.Метрика