Фейс буки (fb148)

David Aidelman

Оставайтесь в курсе последних событий! Подписывайтесь на наш канал в Telegram.

Журналисты-профессия

Когда руководство 9-го канала с лихостью нарушает общественные нормы, принятые в еврейском государстве, с подростковой наивностью удивляется возмущению, не понимая, почему, собственно, нельзя в Государстве Израиль телевиденью спрашивать, не виноваты ли сами евреи в Холокосте, мне вспоминается один отрывок из повести «Пятеро» Зеэва Жаботинского. Там адвокат, объясняя историю моральной деградации Сергея Мильгрома, объясняет, что вопрос «а почему нельзя?» способен привести к любому уровню деградации. Для нравственных устоев наших этот коротенький вопрос – то же самое, что та бутылочка серной кислоты для глаз и лица. Никакая мощность агитации не сравнится по разъедающему своему действию с этим вопросом. Нравственное равновесие человечества искони держится именно только на том, что есть аксиомы: есть запертые двери с надписью «нельзя». Просто «нельзя»…

 

Denis Dragunsky

СПРОСИЛИ: А ГДЕ, В КАКИХ ПРОИЗВЕДЕНИЯХ ВИДНО ЖЕНОНЕНАВИСТНИЧЕСТВО

Чехова?

Да оно везде рассыпано… “Кружева, как чешуя”. “Смотрела, как молодая гадюка из травы”. “Шаршавое животное”. “Молодая красивая гадина”…

Глупая и противная Ариадна. Циничная Маша Должикова. Бесстыжая Нюта. Аферистка Сусанна. Кисочка, от которой герой убегает… Весь рассказ “У знакомых” и рассказ “Верочка” – отвращение к женскому полу как таковому…

Чехов с симпатией относится к бесполым, постаревшим дамам, как Варя из “У знакомых”, как монашка Оля из “Володя Большой…”

И, облизываясь, смотрит на “роскошных женщин”.

Все остальные – дуры, предательницы, полоумные или жалкие. Места для любви тут нет.

 

Юрий Лоза

Британский журнал “New Music Express” опубликовал список 500 лучших песен всех времен. Первое место в списке заняла группа “Нирвана” c песней «Smells Like Teen Spirit». Далее следуют «Love Will Tear Us Apart» Джой Дивизион, «I Feel Love» Донны Саммер, «How Soon Is Now?» Группы “Смит” и «Last Nite» команды “Строкес”.

Вот так. Ни больше и ни меньше. “Авторитетнейший” журнал считает, что вышеперечисленные песнюшки намного лучше и значительнее, чем «Bésame mucho» Консуэлы Веласкес Торрес, «Volare» Доменико Модульно, «My Way» Клода Франсуа, «Une vie d’amour» Шарля Азнавура, Битловской “Yesterday”, «Тёмной Ночи» Никиты Богословского и ещё сотен великолепных произведений, звучавших по всему миру в разных аранжировках и перепетых тысячами исполнителей бесконечное количество раз.

Я бы не стал поднимать эту тему, но данная “новость” стоит у меня на главной странице во всех поисковиках. А это значит, что миллионы людей во всём мире читают этот бред английских диджеев, понимающих в музыке не больше сурка Фила. Ну ладно, британские музыкальные журналюги раздуваются от осознания собственной значимости как мыльные пузыри и пишут на страницах своих журналов всякую хрень, но зачем переводить её на русский язык? Нам-то какое дело до этих дилетантов? Пусть себе лепят что хотят, зачем всю эту белиберду тиражировать?

 

Марк Котлярский

Цитата:

“У всех на слуху на прошедшей неделе была угроза бойкота Израиля…”

Обожаю правильным русским языка!

 

Solomon Volkov

КОТ БАЗИЛИО ВОЗВРАЩАЛСЯ ДОМОЙ из аэропорта в такси. Вёл машину здоровенный бородатый мужик в чалме – пакистанец или перс. Ехали в молчании. Как вдруг прямо перед такси неожиданно выскочила женщина на велосипеде. “Вот блять!” – одновременно вскрикнули водитель и Базилио. И поехали в молчании дальше…

 

От редакции. Особенности орфографии, пунктуации и стилистики авторов сохранены.

Подпишитесь на ежедневный дайджест от «Континента»

Эта рассылка с самыми интересными материалами с нашего сайта. Она приходит к вам на e-mail каждый день по утрам.